Mẹ thời già, nhà thời khó, tôi muốn lấy chồng nó chẳng lấy tôi
Direct English translation
My mother is old, the household is poor, I want to take her husband but he will not take me.
Equivalent English version
When it rains, it pours
Giải thích tiếng Việt
Dùng để than thở hoặc tự giễu về cảnh ngộ éo le, khi nhiều điều bất lợi cùng dồn đến một lúc và điều mình mong muốn lại không thành. Câu nói thường gợi cảm giác bất lực trước số phận, nhất là trong chuyện gia đình và duyên phận.
English explanation
Used to lament or wryly describe a situation in which several misfortunes come at once and one’s desired outcome still fails to happen. It conveys a sense of helplessness in the face of bad luck, especially in family circumstances and marriage prospects.